My native language is Afrikaans. The youngest, and most modern language in the world! When I started this blog, I translated many of my articles into English. But some are bound to the idiom used in Afrikaans, and without this idiomatic context, the reader cannot understand what I mean. For instance, I cannot translate "En ekke vir jou" into English. The direct translation would be: "And I for you" which makes no sense. (The protagonist actually meant: "And I love you too!")

Dutch readers, however, should be able to follow most of the text. If you did, share it with your friends on Facebook or contact me. It is always lovely to get some feedback.

Sonde met die Honde - Tienka

© J. Francois Barnard – Maart 2014

Tienka was 'n pragtige, rooibruin Rhodesiese rifrug gewees. Sy was ook nog jonk toe sy by ons gekom het. Maar ons tuin was ook jonk, en 'n jong tuin en 'n jong hond werk nie saam nie.

Ek het elke plant probeer toemaak met droppers en draad, maar sy het gate langs die droppers gegrawe totdat sy haar skêrbek onderdeur kon kry. Dan knip sy die stammetjie af en sleep die takkie saam met haar. Ek kon eenvoudig nie voorbly om nuwe plante te plant nie, en het besluit Tienka moet liewer gaan.

Ben en Sonay het een aand kom kuier. Hulle het op 'n kleinhoewe in Hekpoort gewoon, en ja, hulle het 'n hond nodig gehad. Ja, hulle sal Tienka vat. Ek was verlig. Omdat dit gereën het, het hulle sommer deur die garage geloop tot by hulle motor. Ons motor se nommerplaat het skeef gehang aan die buffer. Duidelik was dit Tienka se werk, maar ek wou niks sê nie.

"Jong", het Ben gewaarsku, "Jy sal jou nommerplaat verloor."

Ek het net stilgebly - netnou wil hy nie meer die vervlakste brak hê nie.

Hulle is daar weg in die reën en Tienka het 'n plaashond geword.

'n Jaar of wat later het hulle ons vertel dat Tienka tot heldestatus verhoog is in Hekpoort. Daar was 'n verkragter in die omgewing gewees wat 'n plakkerskamp geteister het. Sonay se bediende was amper 'n slagoffer gewees, maar Tienka het die kaalbas man beetgekry waar hy nie beetgekry wil wees nie. Hulle was so trots op haar.

Maar Sonay het nie van "haar" gepraat nie. Dit was "hom" en "hy", en selfs toe ek haar reghelp en sê dat Tienka dan 'n teef is, sê Sonay: "Man ja, ek weet, maar in my kop is dit 'n 'hy'!"

'n Paar maande later het ek weer daar gekuier. "Waar is Tienka dan?", wou ek weet toe ek 'sy' afwesigheid merk.

Trane het oor Sonay se wange gerol, en ek het geweet dat Tienka daarmee heen was.

"Man, hy en Trippie ('n ander hond) het nog hier rondgespeel. Hulle het partykeer rondgeloop, maar altyd weer teruggekom. Tienka het later vet geword, en toe kry hy mos kleintjies!"

As daar nie so baie trane geloop het nie, het ek uitgebars van die lag. Ek kon myself beswaarlik inhou.

Die bure het 'n blommeplaas gehad, en Tienka se liefde vir plante verwoes het haar einde beteken. Die buurman het haar geskiet.